Assessing the impact of real-time machine translation on multilingual meetings in global software projects.

Saved in:
Bibliographic Details
Title: Assessing the impact of real-time machine translation on multilingual meetings in global software projects.
Authors: Calefato, Fabio1 fabio.calefato@uniba.it, Lanubile, Filippo1 filippo.lanubile@uniba.it, Conte, Tayana2 tayana@icomp.ufam.edu.br, Prikladnicki, Rafael3 rafael.prikladnicki@pucrs.br
Source: Empirical Software Engineering. Jun2016, Vol. 21 Issue 3, p1002-1034. 33p.
Subjects: Computer software development, Telematics, English as a foreign language, Lingua francas, Translations
Abstract: Communication in global software development is hindered by language differences in countries with a lack of English speaking professionals. Machine translation is a technology that uses software to translate from one natural language to another. The progress of machine translation systems has been steady in the last decade. As for now, machine translation technology is particularly appealing because it might be used, in the form of cross-language chat services, in countries that are entering into global software projects. However, despite the recent progress of the technology, we still lack a thorough understanding of how real-time machine translation affects communication. In this paper, we present a set of empirical studies with the goal of assessing to what extent real-time machine translation can be used in distributed, multilingual requirements meetings instead of English. Results suggest that, despite far from 100 % accurate, real-time machine translation is not disruptive of the conversation flow and, therefore, is accepted with favor by participants. However, stronger effects can be expected to emerge when language barriers are more critical. Our findings add to the evidence about the recent advances of machine translation technology and provide some guidance to global software engineering practitioners in regarding the losses and gains of using English as a lingua franca in multilingual group communication, as in the case of computer-mediated requirements meetings. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of Empirical Software Engineering is the property of Springer Nature and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
Database: Engineering Source
FullText Text:
  Availability: 0
Header DbId: egs
DbLabel: Engineering Source
An: 117359243
AccessLevel: 6
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 0
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Assessing the impact of real-time machine translation on multilingual meetings in global software projects.
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Calefato%2C+Fabio%22">Calefato, Fabio</searchLink><relatesTo>1</relatesTo><i> fabio.calefato@uniba.it</i><br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Lanubile%2C+Filippo%22">Lanubile, Filippo</searchLink><relatesTo>1</relatesTo><i> filippo.lanubile@uniba.it</i><br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Conte%2C+Tayana%22">Conte, Tayana</searchLink><relatesTo>2</relatesTo><i> tayana@icomp.ufam.edu.br</i><br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Prikladnicki%2C+Rafael%22">Prikladnicki, Rafael</searchLink><relatesTo>3</relatesTo><i> rafael.prikladnicki@pucrs.br</i>
– Name: TitleSource
  Label: Source
  Group: Src
  Data: <searchLink fieldCode="JN" term="%22Empirical+Software+Engineering%22">Empirical Software Engineering</searchLink>. Jun2016, Vol. 21 Issue 3, p1002-1034. 33p.
– Name: Subject
  Label: Subjects
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Computer+software+development%22">Computer software development</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Telematics%22">Telematics</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22English+as+a+foreign+language%22">English as a foreign language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Lingua+francas%22">Lingua francas</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Translations%22">Translations</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Abstract
  Group: Ab
  Data: Communication in global software development is hindered by language differences in countries with a lack of English speaking professionals. Machine translation is a technology that uses software to translate from one natural language to another. The progress of machine translation systems has been steady in the last decade. As for now, machine translation technology is particularly appealing because it might be used, in the form of cross-language chat services, in countries that are entering into global software projects. However, despite the recent progress of the technology, we still lack a thorough understanding of how real-time machine translation affects communication. In this paper, we present a set of empirical studies with the goal of assessing to what extent real-time machine translation can be used in distributed, multilingual requirements meetings instead of English. Results suggest that, despite far from 100 % accurate, real-time machine translation is not disruptive of the conversation flow and, therefore, is accepted with favor by participants. However, stronger effects can be expected to emerge when language barriers are more critical. Our findings add to the evidence about the recent advances of machine translation technology and provide some guidance to global software engineering practitioners in regarding the losses and gains of using English as a lingua franca in multilingual group communication, as in the case of computer-mediated requirements meetings. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
– Name: AbstractSuppliedCopyright
  Label:
  Group: Ab
  Data: <i>Copyright of Empirical Software Engineering is the property of Springer Nature and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract.</i> (Copyright applies to all Abstracts.)
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=egs&AN=117359243
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.1007/s10664-015-9372-x
    Languages:
      – Code: eng
        Text: English
    PhysicalDescription:
      Pagination:
        PageCount: 33
        StartPage: 1002
    Subjects:
      – SubjectFull: Computer software development
        Type: general
      – SubjectFull: Telematics
        Type: general
      – SubjectFull: English as a foreign language
        Type: general
      – SubjectFull: Lingua francas
        Type: general
      – SubjectFull: Translations
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Assessing the impact of real-time machine translation on multilingual meetings in global software projects.
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Calefato, Fabio
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Lanubile, Filippo
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Conte, Tayana
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Prikladnicki, Rafael
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 06
              Text: Jun2016
              Type: published
              Y: 2016
          Identifiers:
            – Type: issn-print
              Value: 13823256
          Numbering:
            – Type: volume
              Value: 21
            – Type: issue
              Value: 3
          Titles:
            – TitleFull: Empirical Software Engineering
              Type: main
ResultId 1