A Framework of Multilingual Conversion Errors: A Crosslinguistic Mediation Model in Teaching Chinese as a Second Language

Saved in:
Bibliographic Details
Title: A Framework of Multilingual Conversion Errors: A Crosslinguistic Mediation Model in Teaching Chinese as a Second Language
Language: English
Authors: Shane Chen (ORCID 0009-0002-2985-3026)
Source: SAGE Open. 2025 15(4).
Availability: SAGE Publications. 2455 Teller Road, Thousand Oaks, CA 91320. Tel: 800-818-7243; Tel: 805-499-9774; Fax: 800-583-2665; e-mail: journals@sagepub.com; Web site: https://sagepub.com
Peer Reviewed: Y
Page Count: 13
Publication Date: 2025
Document Type: Journal Articles
Reports - Research
Education Level: Higher Education
Postsecondary Education
Descriptors: Foreign Countries, Second Language Learning, Chinese, English, Language of Instruction, Multilingualism, Language Processing, Language Skills, Writing Processes, Student Writing Models, College Students, Translation, Error Correction
Geographic Terms: Taiwan
DOI: 10.1177/21582440251385737
ISSN: 2158-2440
Abstract: This study proposes a preliminary descriptive framework of the Multilingual Conversion Error (MCE) to account for systematic errors made by L2 learners from non-native English-speaking countries when learning Chinese as a second language (L2) in an English-medium instruction (EMI) context. Unlike classical transfer models, the MCE framework emphasizes that language education often proceeds through an indirect route--from English (instructional language) to L1 (native language) to Chinese (target language). This indirect processing increases cognitive load and facilitates more cross-linguistic interference. Drawing on a collection of 68 compositions by beginning learners writing in Chinese at a university in Taiwan, the study identifies four typical error types: syntactic transfer, semantic transfer, literal idiom translation, and cultural-pragmatic misuse. These errors showcase the multilingual learners' reliance on mental translation strategies and structural characteristics of their L1. The MCE Framework takes a different approach than the more traditional L1 to L2 transfer or interlanguage theories by highlighting instructional language as a non-neutral variable in learning, particularly when it is not a learner's L1. The data show that EMI may inadvertently reinforce learners' use of their first or native tongue as a mediator step, for conceptual mediation purposes, creating systematic error patterns in the learners' output. The study contributes to viewing multilingual mediation as part of language processing and advocates for a re-evaluation of EMI in Teaching Chinese as a Second Language (TCSL). It also encourages the use of the target language in classroom instruction to maintain a lower cognitive load and facilitate language acquisition.
Abstractor: As Provided
Entry Date: 2026
Accession Number: EJ1495682
Database: ERIC
FullText Text:
  Availability: 0
Header DbId: eric
DbLabel: ERIC
An: EJ1495682
AccessLevel: 3
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 0
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: A Framework of Multilingual Conversion Errors: A Crosslinguistic Mediation Model in Teaching Chinese as a Second Language
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: English
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Shane+Chen%22">Shane Chen</searchLink> (ORCID <externalLink term="https://orcid.org/0009-0002-2985-3026">0009-0002-2985-3026</externalLink>)
– Name: TitleSource
  Label: Source
  Group: Src
  Data: <searchLink fieldCode="SO" term="%22SAGE+Open%22"><i>SAGE Open</i></searchLink>. 2025 15(4).
– Name: Avail
  Label: Availability
  Group: Avail
  Data: SAGE Publications. 2455 Teller Road, Thousand Oaks, CA 91320. Tel: 800-818-7243; Tel: 805-499-9774; Fax: 800-583-2665; e-mail: journals@sagepub.com; Web site: https://sagepub.com
– Name: PeerReviewed
  Label: Peer Reviewed
  Group: SrcInfo
  Data: Y
– Name: Pages
  Label: Page Count
  Group: Src
  Data: 13
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Date
  Group: Date
  Data: 2025
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Journal Articles<br />Reports - Research
– Name: Audience
  Label: Education Level
  Group: Audnce
  Data: <searchLink fieldCode="EL" term="%22Higher+Education%22">Higher Education</searchLink><br /><searchLink fieldCode="EL" term="%22Postsecondary+Education%22">Postsecondary Education</searchLink>
– Name: Subject
  Label: Descriptors
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Foreign+Countries%22">Foreign Countries</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Second+Language+Learning%22">Second Language Learning</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Chinese%22">Chinese</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22English%22">English</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Language+of+Instruction%22">Language of Instruction</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Multilingualism%22">Multilingualism</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Language+Processing%22">Language Processing</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Language+Skills%22">Language Skills</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Writing+Processes%22">Writing Processes</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Student+Writing+Models%22">Student Writing Models</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22College+Students%22">College Students</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Translation%22">Translation</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Error+Correction%22">Error Correction</searchLink>
– Name: Subject
  Label: Geographic Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Taiwan%22">Taiwan</searchLink>
– Name: DOI
  Label: DOI
  Group: ID
  Data: 10.1177/21582440251385737
– Name: ISSN
  Label: ISSN
  Group: ISSN
  Data: 2158-2440
– Name: Abstract
  Label: Abstract
  Group: Ab
  Data: This study proposes a preliminary descriptive framework of the Multilingual Conversion Error (MCE) to account for systematic errors made by L2 learners from non-native English-speaking countries when learning Chinese as a second language (L2) in an English-medium instruction (EMI) context. Unlike classical transfer models, the MCE framework emphasizes that language education often proceeds through an indirect route--from English (instructional language) to L1 (native language) to Chinese (target language). This indirect processing increases cognitive load and facilitates more cross-linguistic interference. Drawing on a collection of 68 compositions by beginning learners writing in Chinese at a university in Taiwan, the study identifies four typical error types: syntactic transfer, semantic transfer, literal idiom translation, and cultural-pragmatic misuse. These errors showcase the multilingual learners' reliance on mental translation strategies and structural characteristics of their L1. The MCE Framework takes a different approach than the more traditional L1 to L2 transfer or interlanguage theories by highlighting instructional language as a non-neutral variable in learning, particularly when it is not a learner's L1. The data show that EMI may inadvertently reinforce learners' use of their first or native tongue as a mediator step, for conceptual mediation purposes, creating systematic error patterns in the learners' output. The study contributes to viewing multilingual mediation as part of language processing and advocates for a re-evaluation of EMI in Teaching Chinese as a Second Language (TCSL). It also encourages the use of the target language in classroom instruction to maintain a lower cognitive load and facilitate language acquisition.
– Name: AbstractInfo
  Label: Abstractor
  Group: Ab
  Data: As Provided
– Name: DateEntry
  Label: Entry Date
  Group: Date
  Data: 2026
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: EJ1495682
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=eric&AN=EJ1495682
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.1177/21582440251385737
    Languages:
      – Text: English
    PhysicalDescription:
      Pagination:
        PageCount: 13
    Subjects:
      – SubjectFull: Foreign Countries
        Type: general
      – SubjectFull: Second Language Learning
        Type: general
      – SubjectFull: Chinese
        Type: general
      – SubjectFull: English
        Type: general
      – SubjectFull: Language of Instruction
        Type: general
      – SubjectFull: Multilingualism
        Type: general
      – SubjectFull: Language Processing
        Type: general
      – SubjectFull: Language Skills
        Type: general
      – SubjectFull: Writing Processes
        Type: general
      – SubjectFull: Student Writing Models
        Type: general
      – SubjectFull: College Students
        Type: general
      – SubjectFull: Translation
        Type: general
      – SubjectFull: Error Correction
        Type: general
      – SubjectFull: Taiwan
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: A Framework of Multilingual Conversion Errors: A Crosslinguistic Mediation Model in Teaching Chinese as a Second Language
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Shane Chen
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 10
              Type: published
              Y: 2025
          Identifiers:
            – Type: issn-electronic
              Value: 2158-2440
          Numbering:
            – Type: volume
              Value: 15
            – Type: issue
              Value: 4
          Titles:
            – TitleFull: SAGE Open
              Type: main
ResultId 1