Exactly What I Said : Translating Words and Worlds
Saved in:
| Title: | Exactly What I Said : Translating Words and Worlds |
|---|---|
| Description: | 'You don't have to use the exact same words.… But it has to mean exactly what I said.” Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue's journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty. Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences––of home and place, of stories and songs, of looking and listening––to interrogate the challenges and ethics of translation. Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration. |
| Authors: | Elizabeth Yeoman |
| Resource Type: | eBook. |
| Subjects: | Translating and interpreting--Moral and ethical aspects, Translating and interpreting, Translators--Canada, Montagnais language--Translating |
| Categories: | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting, SOCIAL SCIENCE / Anthropology / Cultural & Social, SOCIAL SCIENCE / Native American Studies |
| Database: | eBook Collection (EBSCOhost) |
| FullText | Links: – Type: ebook-pdf – Type: ebook-epub Text: Availability: 0 |
|---|---|
| Header | DbId: nlebk DbLabel: eBook Collection (EBSCOhost) An: 3180676 RelevancyScore: 1110 AccessLevel: 6 PubType: eBook PubTypeId: ebook PreciseRelevancyScore: 1109.74133300781 |
| IllustrationInfo | |
| ImageInfo | – Size: thumb Target: https://rps2images.ebscohost.com/rpsweb/othumb?id=NL$3180676$PDF&s=r – Size: medium Target: https://rps2images.ebscohost.com/rpsweb/othumb?id=NL$3180676$PDF&s=d |
| Items | – Name: Title Label: Title Group: Ti Data: Exactly What I Said : Translating Words and Worlds – Name: Abstract Label: Description Group: Ab Data: 'You don't have to use the exact same words.… But it has to mean exactly what I said.” Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue's journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty. Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences––of home and place, of stories and songs, of looking and listening––to interrogate the challenges and ethics of translation. Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration. – Name: Author Label: Authors Group: Au Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Elizabeth+Yeoman%22">Elizabeth Yeoman</searchLink> – Name: TypePub Label: Resource Type Group: TypPub Data: eBook. – Name: Subject Label: Subjects Group: Su Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Translating+and+interpreting--Moral+and+ethical+aspects%22">Translating and interpreting--Moral and ethical aspects</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Translating+and+interpreting%22">Translating and interpreting</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Translators--Canada%22">Translators--Canada</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Montagnais+language--Translating%22">Montagnais language--Translating</searchLink> – Name: SubjectBISAC Label: Categories Group: Su Data: <searchLink fieldCode="ZK" term="%22LANGUAGE+ARTS+%26+DISCIPLINES+%2F+Translating+%26+Interpreting%22">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</searchLink><br /><searchLink fieldCode="ZK" term="%22SOCIAL+SCIENCE+%2F+Anthropology+%2F+Cultural+%26+Social%22">SOCIAL SCIENCE / Anthropology / Cultural & Social</searchLink><br /><searchLink fieldCode="ZK" term="%22SOCIAL+SCIENCE+%2F+Native+American+Studies%22">SOCIAL SCIENCE / Native American Studies</searchLink> |
| PLink | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=nlebk&AN=3180676 |
| RecordInfo | BibRecord: BibEntity: Classifications: – Code: 418.02 Scheme: ddc Type: prePub Languages: – Code: eng Text: English Subjects: – SubjectFull: Translating and interpreting--Moral and ethical aspects Type: general – SubjectFull: Translating and interpreting Type: general – SubjectFull: Translators--Canada Type: general – SubjectFull: Montagnais language--Translating Type: general Titles: – TitleFull: Exactly What I Said : Translating Words and Worlds Type: main BibRelationships: HasContributorRelationships: – PersonEntity: Name: NameFull: Elizabeth Yeoman – PersonEntity: Name: NameFull: Elizabeth Yeoman IsPartOfRelationships: – BibEntity: Dates: – D: 01 M: 01 Type: published Y: 2022 – D: 19 M: 07 Type: profile Y: 2022 Identifiers: – Type: isbn-print Value: 9780887552731 – Type: isbn-print Value: 9780887552786 – Type: isbn-electronic Value: 9780887552755 – Type: isbn-electronic Value: 9780887552762 Titles: – TitleFull: Exactly What I Said : Translating Words and Worlds Type: main |
| ResultId | 1 |