Translating Minorities and Conflict in Literature : Censorship, Cultural Peripheries, and Dynamics of Self in Literary Translation
Saved in:
| Title: | Translating Minorities and Conflict in Literature : Censorship, Cultural Peripheries, and Dynamics of Self in Literary Translation |
|---|---|
| Description: | Minorities and Conflict are prevailing topics in literature and translation. This volume analyses their occurrence by focussing on the key domains: censorship/manipulation, translation flows from the linguistic periphery, and reflections on self-expression. The case studies presented discuss (re)translations of authors such as Virginia Woolf and treat a wide variety of languages, such as Flemish literature in Czech or Russian translations of Estonian prose. They also treat relevant topics such as heteroglossia, de-colonialism, and self-translation. The texts in this volume were originally presented at the conference Translating Minorities and Conflict in Literature, held in June 2021. In an increasingly interconnected and complex global landscape they advocate transparency, accountability, and the preservation of linguistic diversity. |
| Authors: | María Luisa Rodríguez Muñoz, Paola Gentile |
| Resource Type: | eBook. |
| Subjects: | Translating and interpreting--Philosophy, Translating and interpreting--Social aspects |
| Categories: | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting, SOCIAL SCIENCE / Minority Studies |
| Database: | eBook Collection (EBSCOhost) |
Be the first to leave a comment!