Training interpreters and clinician dyads for psychotherapy a mixed method study.

Saved in:
Bibliographic Details
Title: Training interpreters and clinician dyads for psychotherapy a mixed method study.
Authors: Benuto, Lorraine T. (AUTHOR), Casas, Jena (AUTHOR), Chavez Najera, Rosy (AUTHOR), Reinosa Segovia, Francisco (AUTHOR)
Source: International Journal of Mental Health. 2026, Vol. 55 Issue 2, p205-222. 18p.
Subjects: Psychotherapy, Mental health services, Mental health, Medical care, Role playing, Problem solving, Multilingualism, Health facility translating services, Research methodology, Spanish language, Cognitive therapy
Geographic Terms: United States
Abstract: Unfortunately, at a global level there are a limited number of bilingual practitioners in behavioral health settings. While the use of interpreters provides one avenue for mitigating this treatment provider gap, training options for interpreters for psychotherapy is limited. One potential practice innovation that can help reduce the treatment provider gap is the development of practical, easy to implement training options. This study used mixed methods to evaluate a didactic training protocol paired with weekly clinical team meetings for interpreter and clinician dyads with the broader aim of identifying how training could be improved. Participants were seven master's level therapists and five Latinx interpreters. Participants completed a demographic questionnaire, an interpreter/clinician questionnaire, and participated in two separate focus groups. Qualitative analyses revealed that interpreters and clinicians found the training helpful. However, both parties reported encountering several obstacles while delivering services as an interpreter-clinician dyad. Overall, our findings support that didactic training is requisite for both interpreters and clinicians. Suggested areas for training improvement included: 1) training on how to guide pre- and de-briefing; 2) conducting mock therapy sessions and role-playing; 3) and receiving guidance for how to manage out of session contact with the client. The results from this study contribute to the general field of behavioral health as guidelines for working with individuals with who do not speak the host country's language are needed given the limited number of bilingual practitioners in behavioral health settings. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of International Journal of Mental Health is the property of Taylor & Francis Ltd and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
Database: Psychology and Behavioral Sciences Collection
Full text is not displayed to guests.
FullText Links:
  – Type: pdflink
Text:
  Availability: 1
Header DbId: pbh
DbLabel: Psychology and Behavioral Sciences Collection
An: 194088412
AccessLevel: 6
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 0
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Training interpreters and clinician dyads for psychotherapy a mixed method study.
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Benuto%2C+Lorraine+T%2E%22">Benuto, Lorraine T.</searchLink> (AUTHOR)<br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Casas%2C+Jena%22">Casas, Jena</searchLink> (AUTHOR)<br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Chavez+Najera%2C+Rosy%22">Chavez Najera, Rosy</searchLink> (AUTHOR)<br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Reinosa+Segovia%2C+Francisco%22">Reinosa Segovia, Francisco</searchLink> (AUTHOR)
– Name: TitleSource
  Label: Source
  Group: Src
  Data: <searchLink fieldCode="JN" term="%22International+Journal+of+Mental+Health%22">International Journal of Mental Health</searchLink>. 2026, Vol. 55 Issue 2, p205-222. 18p.
– Name: Subject
  Label: Subjects
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Psychotherapy%22">Psychotherapy</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Mental+health+services%22">Mental health services</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Mental+health%22">Mental health</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Medical+care%22">Medical care</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Role+playing%22">Role playing</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Problem+solving%22">Problem solving</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Multilingualism%22">Multilingualism</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Health+facility+translating+services%22">Health facility translating services</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Research+methodology%22">Research methodology</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Spanish+language%22">Spanish language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Cognitive+therapy%22">Cognitive therapy</searchLink>
– Name: SubjectGeographic
  Label: Geographic Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22United+States%22">United States</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Abstract
  Group: Ab
  Data: Unfortunately, at a global level there are a limited number of bilingual practitioners in behavioral health settings. While the use of interpreters provides one avenue for mitigating this treatment provider gap, training options for interpreters for psychotherapy is limited. One potential practice innovation that can help reduce the treatment provider gap is the development of practical, easy to implement training options. This study used mixed methods to evaluate a didactic training protocol paired with weekly clinical team meetings for interpreter and clinician dyads with the broader aim of identifying how training could be improved. Participants were seven master's level therapists and five Latinx interpreters. Participants completed a demographic questionnaire, an interpreter/clinician questionnaire, and participated in two separate focus groups. Qualitative analyses revealed that interpreters and clinicians found the training helpful. However, both parties reported encountering several obstacles while delivering services as an interpreter-clinician dyad. Overall, our findings support that didactic training is requisite for both interpreters and clinicians. Suggested areas for training improvement included: 1) training on how to guide pre- and de-briefing; 2) conducting mock therapy sessions and role-playing; 3) and receiving guidance for how to manage out of session contact with the client. The results from this study contribute to the general field of behavioral health as guidelines for working with individuals with who do not speak the host country's language are needed given the limited number of bilingual practitioners in behavioral health settings. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
– Name: AbstractSuppliedCopyright
  Label:
  Group: Ab
  Data: <i>Copyright of International Journal of Mental Health is the property of Taylor & Francis Ltd and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract.</i> (Copyright applies to all Abstracts.)
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=pbh&AN=194088412
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.1080/00207411.2025.2485804
    Languages:
      – Code: eng
        Text: English
    PhysicalDescription:
      Pagination:
        PageCount: 18
        StartPage: 205
    Subjects:
      – SubjectFull: Psychotherapy
        Type: general
      – SubjectFull: Mental health services
        Type: general
      – SubjectFull: Mental health
        Type: general
      – SubjectFull: Medical care
        Type: general
      – SubjectFull: Role playing
        Type: general
      – SubjectFull: Problem solving
        Type: general
      – SubjectFull: Multilingualism
        Type: general
      – SubjectFull: Health facility translating services
        Type: general
      – SubjectFull: Research methodology
        Type: general
      – SubjectFull: Spanish language
        Type: general
      – SubjectFull: Cognitive therapy
        Type: general
      – SubjectFull: United States
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Training interpreters and clinician dyads for psychotherapy a mixed method study.
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Benuto, Lorraine T.
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Casas, Jena
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Chavez Najera, Rosy
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Reinosa Segovia, Francisco
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 06
              Text: 2026
              Type: published
              Y: 2026
          Identifiers:
            – Type: issn-print
              Value: 00207411
          Numbering:
            – Type: volume
              Value: 55
            – Type: issue
              Value: 2
          Titles:
            – TitleFull: International Journal of Mental Health
              Type: main
ResultId 1