Cine y traducción /

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Chaume, Frederic
Format: Book
Language: Spanish
Published: Madrid : Cátedra, c2004.
Subjects:
Notas Contenido:
  • El texto audiovisual
  • Canal, código, medio y modo del discurso
  • Los códigos de significación del texto audiovisual
  • La codificación de la información
  • El código linguístico
  • Los códigos iconográficos
  • Los códigos gráficos
  • Los códigos sintácticos
  • La traducción audiovisual
  • Definición y nomenclatura
  • El doblaje
  • La subtitulación
  • La narración
  • El doblaje parcial
  • Historia de la traducción audiovisual
  • El cine mudo
  • El falso debate entre doblaje y subtitulación
  • La práctica de la traducción audiovisual
  • Las fases del doblaje
  • Las fases de la subtitulación
  • La práctica en la traducción audiovisual
  • Aspectos fiscales, jurídicos y laborales: las tarifas
  • Un modelo de análisis de los textos audiovisuales con finalidades traductológicas
  • El canal acústico
  • El código linguístico
  • Los códigos paralinguísticos
  • El código musical y el código de efectos especiales
  • La narración sonora
  • El canal visual
  • Iconografía
  • Fotografía
  • Planificación
  • Movilidad
  • Los códigos gráficos: los insertos

MARC

LEADER 00000nam a2200000 a 4500
001 000065898
003 CO-BoSNA
005 20260107163924.0
008 140307t2004^^^^sp^^^^^gr^^^^^001^0^spa^d
020 |a 8437621364 
040 |a CO-BoSNA  |b spa 
041 0 |a spa 
082 0 4 |a 791.43  |b C497c  |2 22 
100 1 |a Chaume, Frederic 
245 1 0 |a Cine y traducción /  |c Frederic Chaume. 
260 |a Madrid :  |b Cátedra,  |c c2004. 
300 |a 336 páginas ;  |c 22 cm. 
505 1 |a El texto audiovisual -- Canal, código, medio y modo del discurso -- Los códigos de significación del texto audiovisual -- La codificación de la información -- El código linguístico -- Los códigos iconográficos -- Los códigos gráficos -- Los códigos sintácticos 
505 1 |a La traducción audiovisual -- Definición y nomenclatura -- El doblaje -- La subtitulación -- La narración -- El doblaje parcial -- Historia de la traducción audiovisual -- El cine mudo -- El falso debate entre doblaje y subtitulación 
505 1 |a La práctica de la traducción audiovisual -- Las fases del doblaje -- Las fases de la subtitulación -- La práctica en la traducción audiovisual -- Aspectos fiscales, jurídicos y laborales: las tarifas -- 
505 1 |a Un modelo de análisis de los textos audiovisuales con finalidades traductológicas -- El canal acústico -- El código linguístico -- Los códigos paralinguísticos -- El código musical y el código de efectos especiales -- La narración sonora 
505 1 |a El canal visual -- Iconografía -- Fotografía -- Planificación -- Movilidad -- Los códigos gráficos: los insertos 
650 1 7 |a Cine  |2 Armarc 
650 2 7 |a Lenguaje y cultura  |2 Armarc 
650 2 7 |a Lingüística aplicada  |2 Armarc 
650 2 7 |a Traducción e interpretación  |2 Armarc 
650 2 7 |a Iconografía  |2 Armarc 
952 |0 0  |1 0  |4 5  |6 791_430000000000000_C497C  |7 0  |8 GENER  |9 345569  |a 05067  |b 05067  |d 2014-03-07  |i 113285  |l 0  |o 791.43 C497c  |p 056067011652  |r 2026-01-07 16:39:24  |t Ej. 1  |w 2026-01-07  |y BOOK  |z Calle 51, No. 57-70, Torre Norte, Medellín 
999 |c 69895  |d 69895 
942 |6 791_430000000000000__C497C