|
|
|
|
| LEADER |
00000nam a2200000 a 4500 |
| 001 |
000079442 |
| 003 |
CO-BoSNA |
| 005 |
20260109082147.0 |
| 008 |
160421s2010^^^^sp^^^^^gr^^^^^000^pdspa^d |
| 020 |
|
|
|a 9788489163683
|
| 040 |
|
|
|a CO-BoSNA
|b spa
|c CO-BoSNA
|e rda
|
| 082 |
0 |
4 |
|a 841.8
|b B338f
|2 23
|
| 100 |
1 |
|
|a Baudelaire, Charles
|d 1821-1867
|e autor
|
| 245 |
1 |
3 |
|a Las flores del mal /
|c Charles Baudelaire ; traducción de Eduardo Marquina.
|
| 250 |
|
|
|a Cuarta edición
|
| 264 |
|
1 |
|a Madrid :
|b Mestas Ediciones,
|c [2010].
|
| 300 |
|
|
|a 252 páginas ;
|c 19 cm.
|
| 336 |
|
|
|a texto
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a sin mediación
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a volumen
|2 rdacarrier
|
| 490 |
0 |
|
|a Clásicos universales
|
| 520 |
1 |
|
|a Como escribió Cernuda: Baudelaire es el primer poeta moderno.Y es verdad que la poesía europea y americana no sería la misma sin esta "educación sentimental". Fue el enterrador del clasicismo y del romanticismo. Mallarmé dijo que él empezaba donde Baudelaire tuvo que detenerse. El gran Eliot no dudó en considerarlo como el mejor ejemplo de poesía moderna en cualquier idioma. La traducción de Eduardo Marquina es excelente. Tiene el aroma -como con tanta lucidez lo señaló Gautier- de ese punto de madurez extrema del arte, que determina con sus oblicuos soles las civilizaciones que envejecen
|c Tomado de la contratapa del libro
|
| 650 |
1 |
7 |
|a Poesía francesa
|y Siglo XIX
|2 Armarc 2.0
|
| 700 |
1 |
|
|a Marquina, Eduardo
|e traductor
|
| 952 |
|
|
|0 0
|1 0
|4 6
|6 841_800000000000000_B338F
|7 0
|8 GENER
|9 374981
|a 11303
|b 11303
|d 2016-04-21
|i 8354
|l 0
|o 841.8 B338f
|p 119303040693
|r 2026-01-09 08:21:47
|t Ej. 1
|w 2026-01-09
|y BOOK
|z Calle 52 No 13-65, Bogotá
|
| 999 |
|
|
|c 75419
|d 75419
|
| 942 |
|
|
|6 841_800000000000000__B338F
|