Tabaco frío, coca dulce : palabras del anciano Kinerai de la Tribu Cananguchal para sanar y alegrar el corazón de sus huérfanos Jírue diona, riérue Jjííbina : jikofo Kinéreni éirue jito Kinerai ie jaiéniki komeki zuitaja ie jiyóitaja úai yoina /

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Echeverri, Juan Alvaro
Corporate Author: Universidad Nacional de Colombia
Other Authors: Echeverri Restrepo, Juan Álvaro (traductor)
Format: Book
Language: Spanish
Published: Leticia : Universidad Nacional de Colombia, ©2008.
Edition: Segunda edición revisada
Subjects:
Notas Contenido:
  • ¿Quién es K+nera+?
  • El sembrador de verdeare semilla
  • Palabra de búsqueda de trabajo
  • Palabra de disciplina
  • Aliviando la palabra de tabaco
  • Palabra de fuerza
  • Palabra de enfriamiento
  • Palabra de la madre cosechadora
  • Palabra del padre cosechador
  • El hombre y la mujer verdaderos.

MARC

LEADER 00000nam a2200000 a 4500
001 000084841
003 CO-BoSNA
005 20260109084841.0
008 161026s2008^^^^ck^g^^^gr^^^^^000^0^spa^d
020 |a 9789584445230 
040 |a CO-BoSNA  |b spa 
043 |a s-ck--- 
082 0 4 |a 898.3  |b E184t  |2 23 
100 1 |a Echeverri, Juan Alvaro  |d 1956- 
245 1 0 |a Tabaco frío, coca dulce :  |b palabras del anciano Kinerai de la Tribu Cananguchal para sanar y alegrar el corazón de sus huérfanos Jírue diona, riérue Jjííbina : jikofo Kinéreni éirue jito Kinerai ie jaiéniki komeki zuitaja ie jiyóitaja úai yoina /  |c Juan Álvaro Echeverri ; narrado en lengua uitoto por Hipólito Candre "Kinerai" traducido del uitoto y comentado por Juan Alvaro Echeverri. 
246 3 1 |a Jírue diona, riérue Jjííbina : jikofo Kinéreni éirue jito Kinerai ie jaiéniki komeki zuitaja ie jiyóitaja úai yoina 
250 |a Segunda edición revisada 
260 |a Leticia :  |b Universidad Nacional de Colombia,  |c ©2008. 
300 |a 288 páginas :  |b música ;  |c 23 cm. 
500 |a Incluye datos biográficos y retrato de Hipólito Candre 
500 |a Incluye glosario 
505 0 |a ¿Quién es K+nera+? -- El sembrador de verdeare semilla -- Palabra de búsqueda de trabajo -- Palabra de disciplina -- Aliviando la palabra de tabaco -- Palabra de fuerza -- Palabra de enfriamiento -- Palabra de la madre cosechadora -- Palabra del padre cosechador -- El hombre y la mujer verdaderos. 
546 |a Texto en español y huitoto 
650 1 7 |a Literatura indígena  |z Colombia  |2 Armarc 
650 2 7 |a Indígenas de Colombia  |x Vida social y costumbres  |2 Armarc 
650 2 7 |a Witoto (Lengua indígena)  |2 Armarc 
650 2 7 |a Witotos  |x Vida social y costumbres  |2 Armarc 
650 2 7 |a Lenguaje nativo  |z Amazonas (Colombia)  |2 Armarc 
700 1 |a Echeverri Restrepo, Juan Álvaro  |e traductor 
710 2 |a Universidad Nacional de Colombia 
952 |0 0  |1 0  |4 6  |6 898_300000000000000_E184T  |7 0  |8 GENER  |9 410141  |a 91517  |b 91517  |d 2016-10-26  |i 23880  |l 0  |o 898.3 E184t  |p 919517000662  |r 2026-01-09 08:48:41  |t Ej. 1  |w 2026-01-09  |y BOOK  |z Km. 0.5 Vía Los Lagos, Leticia 
952 |0 0  |1 0  |4 6  |6 898_300000000000000_E184T  |7 0  |8 GENER  |9 410142  |a 91517  |b 91517  |d 2016-10-26  |i 23880  |l 0  |o 898.3 E184t  |p 919517000663  |r 2026-01-09 08:48:41  |t Ej. 2  |w 2026-01-09  |y BOOK  |z Km. 0.5 Vía Los Lagos, Leticia 
999 |c 84797  |d 84797 
942 |6 898_300000000000000__E184T